Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Využití literatury pro děti a mládež ve výuce dějepisu na základní škole
Míčková, Anežka ; Mikeska, Tomáš (vedoucí práce) ; Parkan, František (oponent)
Předložená diplomová práce zkoumá možnosti využití literaturypro děti a mládež ve výuce dějepisu a zvažuje její potenciál vzhledem k naplnění cílů dějepisného vyučování. Její teoretická část se věnuje současné diskuzi nad těmito cíli a nabízí pohledy českých i zahraničníchodborníků.Důležitousoučástí práce je zkoumání existujícíchmetodikpropráci s krásnou literaturou a zvažování přínosů a rizik, které toto médium nabízí. V závěru jsou představeny dvě výukové lekce, které jsou založeny na současných českých dílech z řad literaturyproděti a mládež.Tyto lekce byly vyzkoušeny na základníchškolách a na základě těchto zkušenosti byly doplněny možné alternace programu. KLÍČOVÁ SLOVA Literatura pro děti a mládež; literatura proděti a mládež po roce 1989; česká literatura pro děti a mládež; literatura pro děti a mládež s historickoutématikou; výuka dějepisu.
Překlad jako součást kulturního působení Boženy Šimkové (1881-1958)
Kolací Mašková, Markéta ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Brotánková, Šárka (oponent)
Diplomová práce se zabývá osvětově výchovnou činností překladatelky Boženy Šimkové zacílenou na děti a mládež. Je analyzována jak její původní, tak překladová tvorba. Práce se dále zabývá situací v původní a překladové tvorbě pro děti a mládež na přelomu 19. a 20. století. Následně je provedena rozsahově omezená translatologická analýza úryvků z díla Malé ženy a vysledované tendence jsou konfrontovány s dalšími vybranými překlady. Klíčová slova: výchova, česká literatura pro děti a mládež, překladová tvorba, žánry, jazyk, translatologická analýza
Překlad jako součást kulturního působení Boženy Šimkové (1881-1958)
Kolací Mašková, Markéta ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Brotánková, Šárka (oponent)
Diplomová práce se zabývá osvětově výchovnou činností překladatelky Boženy Šimkové zacílenou na děti a mládež. Je analyzována jak její původní, tak překladová tvorba. Práce se dále zabývá situací v původní a překladové tvorbě pro děti a mládež na přelomu 19. a 20. století. Následně je provedena rozsahově omezená translatologická analýza úryvků z díla Malé ženy a vysledované tendence jsou konfrontovány s dalšími vybranými překlady. Klíčová slova: výchova, česká literatura pro děti a mládež, překladová tvorba, žánry, jazyk, translatologická analýza

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.